Monday, August 31, 2009

La fracture linguistique, pourrait-elle être considérée comme la fracture sociale ?

Le français contemporain des cités a trouvé son existence vers la fin des Trente Glorieuses. La marginalisation des immigrés par les bourgeoises a donné naissance à l’expression d’une révolte et les pratiques langagières étaient donc, pour le monde ouvrier, un moyen d’être dominant au lieu d’être dominés. Alors, la fracture linguistique, c’est la fracture sociale.

Le verlan qui est l’envers du français, est le plus utilisé actuellement, parmi les jeunes. Cette langue est utilisée comme une arme contre ceux qui les ont faits face au sentiment d’exclusion. Comme on s’identifie à la langue qu’on parle, le refus de certaines personnes de parler la langue standard est un moyen de montrer leur propre identité. Donc, ils arrivent avec des moyens inventifs de parler pour que les autres ne comprennent pas ce qu’ils disent, ainsi ils se sentent plus fort que l’autre. Il y a très peu de mots argotiques qui trouvent une mention dans le dictionnaire. En plus, il y a des mots qu’on n’arrive pas à décrypter.

La France n’est pas le seul pays où la langue fragmente les gens en deux classes – les bourgeoises et les pauvres. Il y a d’autre pays comme les Etats-Unis et l’Inde où ce phénomène existe. Aux Etats-Unis aussi, une certaine section de la société ne parle que la langue argotique d’anglais. En Inde, à l’époque, la langue sanskrite a été enseignée seulement aux milieux riches, et d’autres langues comme le pali, aux classes moyennes. Même aujourd’hui, chaque état a sa propre langue et la plupart des personnes ne mélangent pas beaucoup avec ceux qui ne connaissent pas leur langue.

Selon moi, l’inégalité entre les deux milieux a mené à l’utilisation de la langue familière et il n’y a aucune solution pour résoudre ce problème.

2 comments:

  1. Coucou! Je crois que la comparaison avec la situation Indienne est un peu injuste. Les déprimés qui parlaient en Pali le faisait à cause d’un manque de choix, et pas parce qu’ils avaient rejetés le Sanskrit ! Et le fait qu’on a plusieurs langues n’est pas vraiment considéré un problème, sauf parmi les démagogues comme… ahem ahem :-p

    A part de cela, j’aime le poste :-)

    ReplyDelete
  2. j'auis d'accord avec devika. tu aurais pu mieux faire une comparaison entre la langue urdu et le hindi, tu vois? je ne sais pas si j'ai raison mais je peux demander a devika encore une fois parce qu'elle fait sa licence en histoire. je 2e para de ton article est bien ecrit! et merci de tes commentaires. mais il fallait ecrire des critiques aussi (comme tu as fait pour l'article sur le sida). sinon, je ne vais jamais ameliorer!

    ReplyDelete